Building Bridges: Expand Opportunities for Building & Construction Industry Audiences in the USA & Canada
By publishing your product catalog in Canadian French and Latin American Spanish, you can better reach a growing pool of French Canadian and Latin American customers, suppliers, and contractors with materials, tools, equipment and services information in their local language so they confidently navigate project details, safety guidelines, and equipment specifications.
Technical and Software Localization | User Interface Adaptation | E-Commerce Website Localization | Business-Legal Policies
Reach Growing Numbers of Building and Real Estate Workers By Fostering Linguistic Diversity & Inclusion
With a growing number of contractors in the US and Canada/Quebec coming from French and Spanish speaking backgrounds, embracing linguistic diversity through translation/localization services is crucial for fostering inclusivity and ensuring sustained success in the competitive construction. building and real-estate sectors.
Multi-Media & E-Learning Adaptation | Transcreation & Marketing Adaptation | Machine Translation Post-Editing | AI Translation Quality Assurance | Legal Contracts
Assure Quality
We are quality assurance experts!
At MLP, our commitment to quality is non-negotiable. Every step of our translation process is meticulously controlled so that the final product meets your highest standards.
Our team of detail-oriented linguists ensures that your content is translated with cultural nuance and linguistic accuracy, maintaining the integrity of your message.
Our multi-step process is team-based and involves several linguists and team members to ensure top quality results for your content.
Client-Focused Account Management | Bilingual Project Management | Translation Review | Post-AI Review | Multi-Level Quality Assurance | Substantive Editing | Proofreading | Client-Specific Database Building| Glossary Development | Style Guide Creation | Open Client Communication| Ongoing Team Training
Across Channels
We can support your localization efforts throughout your channels.
We leverage technological resources to ensure that your content is consistent throughout – custom glossaries and databases allow us to translate repeated content in the same way across all of your media and platforms.
Websites | Documents | Emails | Ads and SEO | Mobile apps | Cloud-based and desktop software | E-learning | Videos (Voiceover, Closed Captioning, Scripts, Dubbing, Bilingual Casting, etc.)
Technology
Translation Memory
Leverage content that has already been translated to speed up your content localization, maximize consistency and lower your translation costs over time.
Termbase / Glossary
Maximize consistency and establish preferential terminology across your content and branding with our client-focused glossary development.
CMS and Web Files
Localize a wide range of file types generated by your Content Management System, including XLIFF, JSON, HTML, XML, Properties, SRTs and others.
Secure Platforms
Save time and rest assured with our secure Project Management Client Portal, CAT Tool (AI included), and Content Management System.